A last glance at the anchorage at Fort de France, then we step into the taxi and drive off to the airport - Canada, here we come!
Bye Bye Fort de France...notre course en taxi collectif pour 2 euros par personne nous fera rencontrer les derniers tres sympa Martiniquais...avant le retour au Canada!
Thursday, March 01, 2007
However, there were some interesting surprises: Josephine with Napoleon at her side - with her having been beheaded a while ago, apparently with no intention to "fix" her.
Because of her influence in introducing again slavery into Martinique, there is little sympathy towards her and her statue, to honour her at her birth place.
The thing with Joséphine...ben, elle a beau être une petite fille de la place...on lui tient encore rancune d’avoir trahi les siens...Ca sera intéressant de voir si les travaux de rénovations du Parc de la Savane, près duquel sa statue s’élève, entraîneront une renovation de la dite statue...qu’adviendra-t-il des taches de peinture Tremclad sur les habits de cette chère Joséphine...
Because of her influence in introducing again slavery into Martinique, there is little sympathy towards her and her statue, to honour her at her birth place.
The thing with Joséphine...ben, elle a beau être une petite fille de la place...on lui tient encore rancune d’avoir trahi les siens...Ca sera intéressant de voir si les travaux de rénovations du Parc de la Savane, près duquel sa statue s’élève, entraîneront une renovation de la dite statue...qu’adviendra-t-il des taches de peinture Tremclad sur les habits de cette chère Joséphine...
a 2hp outboard ... and how many people???
Cette baie était très populaire...c’était le dimanche soir, il y avait pas mal de monde sur les voiliers locaux...Apres notre croisière aux Bahamas, nous étions convaincus que notre petite annexe et notre hors-bord Yamaha 4 HP étaient inacceptables..mais en Martinique, on a réalisé que les standards européens sont en vigueur ici: tous les véhicules, taxi collectifs ou annexes, sont petits...on se tasse, pis c’est correct pareil! On n’a vu personne avec leur gilet de sauvetage....c’est relax!
Cette baie était très populaire...c’était le dimanche soir, il y avait pas mal de monde sur les voiliers locaux...Apres notre croisière aux Bahamas, nous étions convaincus que notre petite annexe et notre hors-bord Yamaha 4 HP étaient inacceptables..mais en Martinique, on a réalisé que les standards européens sont en vigueur ici: tous les véhicules, taxi collectifs ou annexes, sont petits...on se tasse, pis c’est correct pareil! On n’a vu personne avec leur gilet de sauvetage....c’est relax!
Marleyne meeting people while Peter and I fixed the dinghy.
Cette jeune femme de la métropole (la France, quoi) était infirmière dans un petit hôpital local (le Carbet)...elle aimait bien mais se sentait souvent isolée. Même si la population locale était bien sympa, son expérience nous rappelait qu’il y a quand Même un grand fosse culturel a combler entre Français et Martiniquais...
Cette jeune femme de la métropole (la France, quoi) était infirmière dans un petit hôpital local (le Carbet)...elle aimait bien mais se sentait souvent isolée. Même si la population locale était bien sympa, son expérience nous rappelait qu’il y a quand Même un grand fosse culturel a combler entre Français et Martiniquais...
and beach .... and
De Saint-Pierre, revenant vers le Sud, nous avions décidé de mouiller dans la Grande Anse d’Arlet...plus touristique que la petite Anse, mais quand même très très sympa...beaucoup de villas a louer, de petits restos les pieds dans l’eau, une bonne Lorraine (bière locale) bien fraîche n’y coûte quand même que 2,30 euros (taxes et pourboire compris).
De Saint-Pierre, revenant vers le Sud, nous avions décidé de mouiller dans la Grande Anse d’Arlet...plus touristique que la petite Anse, mais quand même très très sympa...beaucoup de villas a louer, de petits restos les pieds dans l’eau, une bonne Lorraine (bière locale) bien fraîche n’y coûte quand même que 2,30 euros (taxes et pourboire compris).
Going shopping in the market the next morning was a great experience. The market is directly at the waterfront with so many colourful fruits and flowers ... and with great zouk and biguine music playing while we strolled around the stalls. Compared to the day before, when the little town appeared to be empty and dead, it was very lively on the streets; it was fun walking around.
Samedi matin à Saint-Pierre: dès 4 heures du matin, nous pouvions entendre les bruits des caissons délivrés au marché, les coqs, les camions...vers 8 heures, les odeurs des accras et des ti-poulets boucanés venaient jusqu’au bateau nous chatouiller les narines! A 10 heures, et avec une température de 30 C, la place du marché fourmillait...le bled endormi se transformait en paradis pour les sens! Tomates, ail, laitues, persil, piments, et fleurs...ces oiseaux du paradis qui nous coûtent une fortune ici...là, c’est 5$ le bouquet!!!!
Samedi matin à Saint-Pierre: dès 4 heures du matin, nous pouvions entendre les bruits des caissons délivrés au marché, les coqs, les camions...vers 8 heures, les odeurs des accras et des ti-poulets boucanés venaient jusqu’au bateau nous chatouiller les narines! A 10 heures, et avec une température de 30 C, la place du marché fourmillait...le bled endormi se transformait en paradis pour les sens! Tomates, ail, laitues, persil, piments, et fleurs...ces oiseaux du paradis qui nous coûtent une fortune ici...là, c’est 5$ le bouquet!!!!
looking through the burnt ruins into the anchorage ...
L’éruption du Mont Pelée a changé le destin de Saint-Pierre à tout jamais: la cité fut dévastée en quelques secondes par l’onde de choc! Sur plus de 60 km, tout sur terre et sur mer fut détruit...Il reste encore plusieurs ruines terrestres et sous-marines (16 vaisseaux qui mouillaient dans la baie) à Saint-Pierre nous rappelant cette catastrophe quand même récente...
L’éruption du Mont Pelée a changé le destin de Saint-Pierre à tout jamais: la cité fut dévastée en quelques secondes par l’onde de choc! Sur plus de 60 km, tout sur terre et sur mer fut détruit...Il reste encore plusieurs ruines terrestres et sous-marines (16 vaisseaux qui mouillaient dans la baie) à Saint-Pierre nous rappelant cette catastrophe quand même récente...
next day, continuing on to the North of Martinique: Saint-Pierre, with the infamous, but fascinating, Mount Pelée in the background which had distroyed this town in 1902, killing all inhabitants - but one.
Nous voilà en route pour Saint-Pierre, étape incontournable pour qui visite la Martinique. Surnommée autrefois le “Petit Paris des Antilles”, Saint-Pierre était la capitale économique et culturelle de la Martinique du 19e siecle.
Nous voilà en route pour Saint-Pierre, étape incontournable pour qui visite la Martinique. Surnommée autrefois le “Petit Paris des Antilles”, Saint-Pierre était la capitale économique et culturelle de la Martinique du 19e siecle.
On the way and along the west coast of Martinique - next destination "les Anses-d'Arlet" ... a slow and pleasant sail, passing the famous Diamond Rock along the way.
Nous avons une agréable brise pour nous mener a la Petite Anse d’Arlet, un des coins les plus authentiques de l’île. Plages beaucoup moins fréquentées, restos les pieds dans l’eau. Nous contournons le Diamant..un rocher que les Anglais ont conquis a l’époque des guerres napoléoniennes et ou ils y ont installes..un canon! Ils l’ont surnomme: HMS Diamond Rock!
Nous avons une agréable brise pour nous mener a la Petite Anse d’Arlet, un des coins les plus authentiques de l’île. Plages beaucoup moins fréquentées, restos les pieds dans l’eau. Nous contournons le Diamant..un rocher que les Anglais ont conquis a l’époque des guerres napoléoniennes et ou ils y ont installes..un canon! Ils l’ont surnomme: HMS Diamond Rock!
But restaurants were not necessary, families had been arriving early with their own lamb for a "mechoui" ! The smell!!!! Thanks to Marleyne, and these nice people, we got a taste of freshly roasted (and so well spiced) lamb.
En allant aux Salines, nous avions vu la préparation du mechoui...en revenant, 4 heures plus tard, c'était a point: je me suis servie de mon charme habituel (!) pour demander a ces cuisiniers ce qu'ils servaient...on nous a offert de goûter! Ah! ces herbes de la Martinique! et cet ail juteux! Un délice!
It made us hungry!!!
En allant aux Salines, nous avions vu la préparation du mechoui...en revenant, 4 heures plus tard, c'était a point: je me suis servie de mon charme habituel (!) pour demander a ces cuisiniers ce qu'ils servaient...on nous a offert de goûter! Ah! ces herbes de la Martinique! et cet ail juteux! Un délice!
It made us hungry!!!
Subscribe to:
Posts (Atom)