Cette jeune femme de la métropole (la France, quoi) était infirmière dans un petit hôpital local (le Carbet)...elle aimait bien mais se sentait souvent isolée. Même si la population locale était bien sympa, son expérience nous rappelait qu’il y a quand Même un grand fosse culturel a combler entre Français et Martiniquais...
Thursday, March 01, 2007
Cette jeune femme de la métropole (la France, quoi) était infirmière dans un petit hôpital local (le Carbet)...elle aimait bien mais se sentait souvent isolée. Même si la population locale était bien sympa, son expérience nous rappelait qu’il y a quand Même un grand fosse culturel a combler entre Français et Martiniquais...
De Saint-Pierre, revenant vers le Sud, nous avions décidé de mouiller dans la Grande Anse d’Arlet...plus touristique que la petite Anse, mais quand même très très sympa...beaucoup de villas a louer, de petits restos les pieds dans l’eau, une bonne Lorraine (bière locale) bien fraîche n’y coûte quand même que 2,30 euros (taxes et pourboire compris).
Samedi matin à Saint-Pierre: dès 4 heures du matin, nous pouvions entendre les bruits des caissons délivrés au marché, les coqs, les camions...vers 8 heures, les odeurs des accras et des ti-poulets boucanés venaient jusqu’au bateau nous chatouiller les narines! A 10 heures, et avec une température de 30 C, la place du marché fourmillait...le bled endormi se transformait en paradis pour les sens! Tomates, ail, laitues, persil, piments, et fleurs...ces oiseaux du paradis qui nous coûtent une fortune ici...là, c’est 5$ le bouquet!!!!
L’éruption du Mont Pelée a changé le destin de Saint-Pierre à tout jamais: la cité fut dévastée en quelques secondes par l’onde de choc! Sur plus de 60 km, tout sur terre et sur mer fut détruit...Il reste encore plusieurs ruines terrestres et sous-marines (16 vaisseaux qui mouillaient dans la baie) à Saint-Pierre nous rappelant cette catastrophe quand même récente...
Nous voilà en route pour Saint-Pierre, étape incontournable pour qui visite la Martinique. Surnommée autrefois le “Petit Paris des Antilles”, Saint-Pierre était la capitale économique et culturelle de la Martinique du 19e siecle.
Nous avons une agréable brise pour nous mener a la Petite Anse d’Arlet, un des coins les plus authentiques de l’île. Plages beaucoup moins fréquentées, restos les pieds dans l’eau. Nous contournons le Diamant..un rocher que les
En allant aux Salines, nous avions vu la préparation du mechoui...en revenant, 4 heures plus tard, c'était a point: je me suis servie de mon charme habituel (!) pour demander a ces cuisiniers ce qu'ils servaient...on nous a offert de goûter! Ah! ces herbes de la Martinique! et cet ail juteux! Un délice!
It made us hungry!!!
Une peinture de Renoir...enfin, sans la chaise en plastique rouge. Ce joyeux petit resto de plage offrait 2 menus, des assiettes de crudités, des espressos, des sandwichs frais...et attendez de voir ce qui vient...des sorbets maison!!!!!!!!!!!!!!!!!
La plage des Salines: le joyau de la Martinique! Sable blanc, cocotiers penches sur la mer! Pour y arriver, nous avons marche de notre mouillage (4-5 km) sur un chemin ombrage longeant la mer, saluant les nombreuses familles (française, martiniquaises...) déjà installées sous les arbres pour profiter de ce jour de conge (Mercredi des Cendres) au soleil!
The dock in St. Anne. These little churches, you find them everywhere, most with a little plazza in front of them.
Sainte-Anne: le mouillage le plus populaire de l’Ile! Cette petite église est typique pour les bourgs martiniquais. Celle de Sainte-Anne fut incendiée par les Anglais et reconstruite en 1730...Il y avait beaucoup de musique et de tambours ce soir la sur la place de l’Eglise...Mardi Gras oblige! Plus la nuit avançait, plus l’atmosphère s’egayait!
And have a look at these docks - impressive and very well maintained structures.
This little town was a fitting introduction to cruising in Martinique.
After a night in le Marin - a large and very full anchorage (we thought about Nomad ...!), we went shopping.
The first trip was to the boulangerie - fresh baguettes!!!! Then an extended breakfast - we were ready for a hard day of life in the tropics.
What do you want more: You jump into the dinghy and drive up to the supermarket take a shopping card, and serious shopping could begin. We had a week ahead of us, and this was one of the best places to fill up the boat, get wine, rum - everything.
Ma première expédition d’épicerie fut au supermarché CHAMPION...Heiner et Peter sont venus me rejoindre plus tard. Ah! J’étais fébrile tellement que j’étais excitée! Des fromages, des vins, des yaourts et fromages frais, des légumes inconnus et intrigants...Il y avait ce jour la des Christophenes (aussi appelées Chayotes) en vente: j’ai évidemment demande a deux clientes de m’instruire sur la chose....je n’en ai acheté qu’une, ne sachant pas trop a quoi m’attendre !
First round went fast - we knew what we wanted, and in not time was the dinghy full.
The next round for some small items we thought we may also want to have, was soooooo much slower. The store was going to close at noon - Carnival - and every man and women on the island must have decided to engage in some last minute shopping - with the cashier working on island time. Marleyne had enough time to make acquaintances in the store - she felt like "at home" in her French environment (just much hotter!).
Ouais, Heiner faisait la queue...il y avait au moins 20 personnes devant et autant derrière...je me suis donc permise quelques escapades au travers cette foule bigarrée...mais très patiente...j’ai déniché quelques merguez, d’autres fromages, et fait la causette avec le monsieur sur la bière locale...très sympa!
Making it back to the boat, up came the anchor and we left for St. Anne a few miles down the bay - to go swimming and to relax (meaning: enjoying one of the many good red wines we had bought!).
Le bateau Aquataurus avait une cale bien garnie avec des conserves de bonne qualité (tomates, champignons, haricots, couscous, et de petits cartons avec de la crème fraîche...)...essentiels si on veut être capable de mijoter de bons petits plats même s’il n’y pas d’épicerie dans le coin. Mais ca reste quand même un challenge de trouver ustensiles et aliments sur un bateau qu’on ne connaît pas...
The first trip was to the boulangerie - fresh baguettes!!!! Then an extended breakfast - we were ready for a hard day of life in the tropics.
What do you want more: You jump into the dinghy and drive up to the supermarket take a shopping card, and serious shopping could begin. We had a week ahead of us, and this was one of the best places to fill up the boat, get wine, rum - everything.
Ma première expédition d’épicerie fut au supermarché CHAMPION...Heiner et Peter sont venus me rejoindre plus tard. Ah! J’étais fébrile tellement que j’étais excitée! Des fromages, des vins, des yaourts et fromages frais, des légumes inconnus et intrigants...Il y avait ce jour la des Christophenes (aussi appelées Chayotes) en vente: j’ai évidemment demande a deux clientes de m’instruire sur la chose....je n’en ai acheté qu’une, ne sachant pas trop a quoi m’attendre !
First round went fast - we knew what we wanted, and in not time was the dinghy full.
The next round for some small items we thought we may also want to have, was soooooo much slower. The store was going to close at noon - Carnival - and every man and women on the island must have decided to engage in some last minute shopping - with the cashier working on island time. Marleyne had enough time to make acquaintances in the store - she felt like "at home" in her French environment (just much hotter!).
Ouais, Heiner faisait la queue...il y avait au moins 20 personnes devant et autant derrière...je me suis donc permise quelques escapades au travers cette foule bigarrée...mais très patiente...j’ai déniché quelques merguez, d’autres fromages, et fait la causette avec le monsieur sur la bière locale...très sympa!
Making it back to the boat, up came the anchor and we left for St. Anne a few miles down the bay - to go swimming and to relax (meaning: enjoying one of the many good red wines we had bought!).
Le bateau Aquataurus avait une cale bien garnie avec des conserves de bonne qualité (tomates, champignons, haricots, couscous, et de petits cartons avec de la crème fraîche...)...essentiels si on veut être capable de mijoter de bons petits plats même s’il n’y pas d’épicerie dans le coin. Mais ca reste quand même un challenge de trouver ustensiles et aliments sur un bateau qu’on ne connaît pas...

One week of sailing in Martinique.
Peter picked us up at the airport, via a rental, and drove us south to le Marin, showing us the coastal stretch while doing so. It gave us the first impression of Martinique (that is: heavy traffic on the highway, wonderful and charming side roads, beautiful views ...) - and we had our first beer in a small village overlooking the harbour - one which we were going to see again in a few days.
It was a wonderful way to arrive in the Caribbean!
Aussi appelée “Madinina”, l’Ile aux Fleurs, la Martinique mesure 80 km de long par 39 km...et aucun point n’est éloigné de la mer par plus de 12 km!!!! La douce France...version antillaise!
Saturday, February 17, 2007
It is February by now, 2007, and the winter finally arrived. Late, but unmistakenly there!
It may be fun for a while, but hey, we had enough snow, and enough work removing the snow so that we can drive the car out of the garage .... we had it!
Ruth and Peter, our friends on Aquataurus, happen to be sailing in the Caribbean.
We got an invitation to join them - unfortunately only Peter, Ruth had to go back home.
Who can say NO! to such temptations!?
Martinique! Here we come ... from minus 31C windshield and parka, mitten and hats .... to plus 30C and shorts!
It may be fun for a while, but hey, we had enough snow, and enough work removing the snow so that we can drive the car out of the garage .... we had it!
Ruth and Peter, our friends on Aquataurus, happen to be sailing in the Caribbean.
We got an invitation to join them - unfortunately only Peter, Ruth had to go back home.
Who can say NO! to such temptations!?
Martinique! Here we come ... from minus 31C windshield and parka, mitten and hats .... to plus 30C and shorts!
Subscribe to:
Posts (Atom)